Bước tới nội dung

Nấm

Bộ sưu tập danh ngôn mở Wikiquote
Nấm tán giết ruồi tại Đức

Nấm bao gồm những sinh vật nhân chuẩn dị dưỡng có thành tế bào bằng kitin thuộc giới Fungi, đại diện tiêu biểu là mốc, men, nấm lớn.

Trích dẫn

[sửa]

Tiếng Anh

[sửa]
  • Thập niên 1920, H. P. Lovecraft, Fungi from Yuggoth
    This is the hour when moonstruck poets know
    What fungi sprout in Yuggoth, and what scents
    Đây là giờ phút thi nhân mê trăng biết
    Nấm nào mọc ở Yuggoth và mùi hương ra sao

Tiếng Do Thái

[sửa]

Tiếng Đức

[sửa]
  • 1962, Gottfried Amann, Pilze des Waldes (Nấm rừng)
    Der Mensch sollte ihnen mit Rücksicht begegnen, seinen Sammeltrieb mäßigen und sie keineswegs mutwillig zerstören, auch wenn sie ihm alt, unbekannt, ungenießbar oder giftig erscheinen.[1]
    Con người nên đối xử với chúng một cách tôn trọng, hạn chế thu hái và đừng bao giờ tàn phá chúng, ngay cả khi chúng trông quen hay lạ, không ăn được hoặc có độc.

Tiếng Hy Lạp

[sửa]

Tiếng Ý

[sửa]
  • Thế kỷ 18, Cristoforo Poggiali, Proverbj: motti e sentenze ad uso ed instruzione del popolo
    Da terra il fungo appena spunta fuora,
    Che man lo coglie, e bocca lo divora.[2]
    Khi nấm mọc lên khỏi đất, sẽ bị tay hái và miệng nuốt chửng.

Xem thêm

[sửa]

Tham khảo

[sửa]
  1. ^ Gottfried Amann (1962), Pilze des Waldes: Teilausg. von Bodenpflanzen des Waldes. Taschenbildbuch der beachtenswertesten Pilze, Flechten, Moose, Schachtelhalme, Bärlappe, Farne, Gräser, ein- und zweikeimblättrigen Kräuter des mitteleuropäischen Waldes mit Textteil über Bau und Leben (bằng tiếng Đức), Neumann-Neudamm, tr. 5
  2. ^ Cristoforo Poggiali (1821), Proverbj: motti e sentenze ad uso ed instruzione del popolo (bằng tiếng Ý), Dai Torchj del Majno, tr. 177

Liên kết ngoài

[sửa]