Nấm
Giao diện
Nấm bao gồm những sinh vật nhân chuẩn dị dưỡng có thành tế bào bằng kitin thuộc giới Fungi, đại diện tiêu biểu là mốc, men, nấm lớn.
Trích dẫn
[sửa]Tiếng Anh
[sửa]- Thập niên 1920, H. P. Lovecraft, Fungi from Yuggoth
- This is the hour when moonstruck poets know
What fungi sprout in Yuggoth, and what scents- Đây là giờ phút thi nhân mê trăng biết
Nấm nào mọc ở Yuggoth và mùi hương ra sao
- Đây là giờ phút thi nhân mê trăng biết
- This is the hour when moonstruck poets know
Tiếng Do Thái
[sửa]- ~, Kinh Thánh Cựu Ước, Lêvi ký 14:55
- וּלְצָרַ֥עַת הַבֶּ֖גֶד וְלַבָּֽיִת׃ (ויקרא יד)
- về vít mốc trên quần-áo và nhà ở, như vít phung,
- וּלְצָרַ֥עַת הַבֶּ֖גֶד וְלַבָּֽיִת׃ (ויקרא יד)
Tiếng Đức
[sửa]- 1962, Gottfried Amann, Pilze des Waldes (Nấm rừng)
- Der Mensch sollte ihnen mit Rücksicht begegnen, seinen Sammeltrieb mäßigen und sie keineswegs mutwillig zerstören, auch wenn sie ihm alt, unbekannt, ungenießbar oder giftig erscheinen.[1]
- Con người nên đối xử với chúng một cách tôn trọng, hạn chế thu hái và đừng bao giờ tàn phá chúng, ngay cả khi chúng trông quen hay lạ, không ăn được hoặc có độc.
- Der Mensch sollte ihnen mit Rücksicht begegnen, seinen Sammeltrieb mäßigen und sie keineswegs mutwillig zerstören, auch wenn sie ihm alt, unbekannt, ungenießbar oder giftig erscheinen.[1]
Tiếng Hy Lạp
[sửa]- ~, Kinh Thánh Tân Ước, Galati 5:9
- μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ. (Προς Γαλάτας)
- Một ít men làm cho dậy cả đống bột.
- μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ. (Προς Γαλάτας)
Tiếng Ý
[sửa]- Thế kỷ 18, Cristoforo Poggiali, Proverbj: motti e sentenze ad uso ed instruzione del popolo
- Da terra il fungo appena spunta fuora,
Che man lo coglie, e bocca lo divora.[2]- Khi nấm mọc lên khỏi đất, sẽ bị tay hái và miệng nuốt chửng.
- Da terra il fungo appena spunta fuora,
Xem thêm
[sửa]Tham khảo
[sửa]- ^ Gottfried Amann (1962), Pilze des Waldes: Teilausg. von Bodenpflanzen des Waldes. Taschenbildbuch der beachtenswertesten Pilze, Flechten, Moose, Schachtelhalme, Bärlappe, Farne, Gräser, ein- und zweikeimblättrigen Kräuter des mitteleuropäischen Waldes mit Textteil über Bau und Leben (bằng tiếng Đức), Neumann-Neudamm, tr. 5
- ^ Cristoforo Poggiali (1821), Proverbj: motti e sentenze ad uso ed instruzione del popolo (bằng tiếng Ý), Dai Torchj del Majno, tr. 177
Liên kết ngoài
[sửa]| Tra nấm trong từ điển mở tiếng Việt Wiktionary |