Bước tới nội dung

Kết quả tìm kiếm

  • ăn công cốc Không nghĩa mẹ có ngồi liếm đĩa Một giọt máu đào hơn ao nước . Sảy cha còn chú, sảy mẹ bú dì. Thuận vợ thuận chồng tát, bể đông cũng cạn…
    1 kB (169 từ) - 14:54, ngày 23 tháng 4 năm 2023
  • nhân chi giao cam nhược lễ = Người quân tử chơi với nhau thì trong như nước , người ngoài nhìn vào thì thấy như tẻ lạnh, kẻ tiêu nhân chơi với nhau thì…
    37 kB (6.055 từ) - 16:06, ngày 28 tháng 9 năm 2024
  • công đôi việc Một điều nhịn bằng chín điều lành Một giọt máu đào hơn ao nước . Một liều ba bẩy cũng liều Một mất một còn. Một mất mười ngờ Một nắng hai…
    13 kB (2.092 từ) - 15:11, ngày 26 tháng 9 năm 2024
  • nói khác; tiếng nói không lẫn vào dàn sắc giọng đám đông.” (Nhà phê bình Nguyên [PGS.TS La Khắc Hòa]) "Truyện của Đặng Thân cực kỳ ấn tượng và có một…
    27 kB (3.982 từ) - 09:22, ngày 31 tháng 12 năm 2023
  • Câu đối về cuộc khởi nghĩa Lý Bí và nhà nước Vạn Xuân (thể loại Câu đối và thơ đối đáp Việt Nam)
    tướng quân, tiên sinh làm quân sư, Trương Lừng, Trương Lẫy làm tỳ tướng, Đạm Nương làm hậu binh lương. Dẹp xong giặc rồi, Triệu Việt Vương kéo quân…
    36 kB (5.955 từ) - 10:16, ngày 10 tháng 12 năm 2019
  • bạc chục không màng Lấy chồng thợ bạc đeo vàng đỏ tay 54. Chiều chiều ông Đông Tân Vai mang bầu rượu, tay cầm chiếc nem 55. Chiều chiều ra đứng ngõ…
    90 kB (14.753 từ) - 09:27, ngày 11 tháng 12 năm 2022
  • danh Xích Thố giúp người trung nghĩa thành tâm phò Hán (ngựa Xích Thố của Bố và Quan Công thời Tam Quốc) vế đối: Nổi tiếng Ô Truy theo vị anh hùng hăng…
    156 kB (25.412 từ) - 03:54, ngày 16 tháng 6 năm 2024
  • Câu đối của những nhân vật định cư ở Hải ngoại (thể loại Câu đối và thơ đối đáp Việt Nam)
    máu đào! Vàng tốt bao nhiêu, chỉ nước ! Phá tí Tị hiềm vì Đại nghĩa! Bồi dần Thân ái vị Non sông! Chính quyền Việt Nam hiện tại luôn ca ngợi Trung quốc…
    99 kB (16.283 từ) - 01:46, ngày 20 tháng 1 năm 2022
  • Câu đối sử dụng chung trong các trường hợp cụ thể cố định (thể loại Câu đối và thơ đối đáp Việt Nam)
    lý) 母範何恃淚滴慈為 Mẫu phạm hà thị lệ trích từ vi (Mẹ thảo chẳng còn nhờ, lệ rơi chã từ vi) 青信來王母歸時環珮冷 Thanh điểu tín lai, Vương Mẫu qui thời hoàn bội lãnh…
    116 kB (20.147 từ) - 04:21, ngày 14 tháng 2 năm 2021