Exơra–Nêhêmi

Bộ sưu tập danh ngôn mở Wikiquote
Exơra đọc sách luật pháp Chúa

Ezra–Nehemiah hay Exơra–Nêhêmi (tiếng Hebrew: עזרא, 'Ezrā) là một sách thuộc phần Ketuvim trong Kinh Thánh Do Thái, tên nguyên gốc chỉ là Sách Exơra. Tuy nhiên trong Cựu Ước của Cơ Đốc giáo được chia làm hai sách là Sách ExơraSách Nêhêmi. Sách kể lại giai đoạn từ khi Đế quốc Babylon sụp đổ năm 539 TCN đến nửa cuối thế kỷ 5 TCN, về nỗ lực dân Do Thái thành công trong việc khôi phục thờ phượng Chúa và tạo nên cộng đồng thanh sạch. Sách là phần duy nhất trong Kinh Thánh kể về thời Ba Tư.

Như toàn bộ Cựu Ước, sách được chép trên các cuộn giấy bằng chữ Hebrew cổ, đọc từ phải sang trái.

Kinh Thánh[sửa]

Xây lại tường thành Jerusalem

(Các câu trích dẫn lấy từ bản văn Kinh Thánh Tiếng Việt 1926 (Wikisource) trừ khi có ghi chú khác.)

  • ג מִי-בָכֶם מִכָּל-עַמּוֹ, יְהִי אֱלֹהָיו עִמּוֹ, וְיַעַל, לִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה; וְיִבֶן, אֶת-בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל--הוּא הָאֱלֹהִים, אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם.
    Trong các ngươi, phàm ai thuộc về dân sự Ngài, khá trở lên Giê-ru-sa-lem trong xứ Giu-đa, đặng cất lại đền thờ Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, vẫn ngự tại Giê-ru-sa-lem. Nguyện Đức Chúa Trời người ấy ở cùng người! (Exơra 1:3)
  • טו יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, צַדִּיק אַתָּה--כִּי-נִשְׁאַרְנוּ פְלֵיטָה, כְּהַיּוֹם הַזֶּה; הִנְנוּ לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָתֵינוּ, כִּי אֵין לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ עַל-זֹאת.
    Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên ôi! Chúa vốn là công bình; còn chúng tôi, chỉ một số ít người được thoát khỏi, như đã thấy ngày nay: nầy chúng tôi ở trước mặt Chúa, mắc tội lỗi nhiều; nhân đó, chẳng ai có thế đứng nổi trước mặt Ngài. (Exơra 9:15)
  • ט כִּי יְהוָה, עֵינָיו מְשֹׁטְטוֹת בְּכָל-הָאָרֶץ לְהִתְחַזֵּק עִם-לְבָבָם שָׁלֵם אֵלָיו--נִסְכַּלְתָּ עַל-זֹאת: כִּי מֵעַתָּה, יֵשׁ עִמְּךָ מִלְחָמוֹת.
    Ôi! Giê-hô-va Đức Chúa của các từng trời, tức Đức Chúa Trời cực đại và đáng kinh, hay giữ lời giao ước và lòng nhân từ cùng kẻ nào kính mến Ngài và vâng giữ các điều răn của Ngài! (Nêhêmi 1:5)
    • Lạy Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các tầng trời, tức Đức Chúa Trời vĩ đại và đáng kính sợ, là Đấng giữ lời giao ước và lòng nhân từ với người nào kính mến và vâng giữ các điều răn của Ngài! (Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 -RVV11)
    • Tôi nói, Lạy CHÚA, Ðức Chúa Trời trên trời, Ðức Chúa Trời vĩ đại và đáng sợ, Ðấng giữ giao ước và bày tỏ tình thương đối với ai yêu kính Ngài và vâng giữ các điều răn Ngài, (Bản Dịch 2011 -BD2011)
    • Tôi thưa: Ôi! Lạy CHÚA, Ngài là Đức Chúa Trời trên trời, Đức Chúa Trời vĩ đại và uy nghi, là Đấng giữ giao ước và tình yêu trung kiên với người nào kính mến và tuân hành điều răn Ngài! (Bản Dịch Mới -NVB)
    • Lạy CHÚA là Thượng Đế của các từng trời, Ngài là Đấng cao cả đáng kính sợ. Ngài thành tín và giữ giao ước với những người yêu mến và vâng theo mệnh lệnh Ngài. (Bản Phổ Thông -BPT)
    • Lạy Chúa Hằng Hữu, Thượng Đế trên trời, Thượng Đế vĩ đại, uy nghi, Đấng luôn giữ lời hứa, thương yêu người nào kính mến và tuân hành điều răn Ngài. (Bản Diễn Ý -BDY)
    • Tôi nói: Ôi! Lạy Yavê Thiên Chúa trên trời, Thiên Chúa lớn lao và đáng sợ, Ðấng giữ Giao ước và lòng nhân với những ai yêu mến Người và giữ các lịnh Người truyền, (Bản dịch của Linh mục Nguyễn Thế Thuấn)
    • Tôi nói: Ôi lạy ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa các tầng trời, Thiên Chúa cao cả và đáng sợ ! Ngài là Đấng giữ Giao Ước và tỏ lòng nhân nghĩa với những ai yêu mến Ngài và tuân giữ các mệnh lệnh của Ngài. (Nhóm Phiên Dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ)
  • י וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים וּשְׁתוּ מַמְתַקִּים, וְשִׁלְחוּ מָנוֹת לְאֵין נָכוֹן לוֹ--כִּי-קָדוֹשׁ הַיּוֹם, לַאֲדֹנֵינוּ; וְאַל-תֵּעָצֵבוּ, כִּי-חֶדְוַת יְהוָה הִיא מָעֻזְּכֶם.
    Nê-hê-mi nói với chúng rằng: Hãy đi ăn vật gì béo, uống đồ gì ngọt, và hãy gởi phần cho những người không có sắm sửa gì hết; vì ngày nay là thánh, biệt riêng ra cho Chúa của chúng ta. Chớ buồn thảm, vì sự vui vẻ của Đức Giê-hô-va là sức lực của các ngươi. (Nêhêmi 8:10)
  • יד זָכְרָה-לִּי אֱלֹהַי, עַל-זֹאת; וְאַל-תֶּמַח חֲסָדַי, אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּבֵית אֱלֹהַי--וּבְמִשְׁמָרָיו.
    Đức Chúa Trời tôi ôi! vì cớ điều này, xin nhớ đến tôi, và chớ bôi xóa các việc tốt lành mà tôi đã làm vì đền của Đức Chúa Trời tôi và về điều phải gìn giữ tại đó. (Nêhêmi 13:14)

Danh ngôn liên quan[sửa]

Nêhêmi
  • The importance of these books is therefore at once apprent, and their historical criticism becomes a matter of the greatest moment if we are to arrive at a due estimate of the events of this period, in which the religious and ethical ideas of the Jews underwent a development which was destined to exercise a profound influence upon religious thought and life throughout the entire world. - Andrew Thomson, The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 48, No. 2 (Jan., 1932), tr. 99
    Do đó, những sách này lập tức có tầm quan trọng rõ ràng, trong đó phê bình lịch sử trở nên vấn đề lớn nhất nếu chúng ta muốn đánh giá đúng đắn các sự kiện thời kỳ này, trong đó tư tưởng tôn giáo và đạo đức của người Do Thái đang nằm dưới sự phát triển được định sẵn để rồi ảnh hưởng lớn lao đến tư tưởng và cuộc sống tôn giáo toàn thế giới.
  • But this way of life organized by Ezra and Nehimiah was concerned not only with keeping legal prescriptions, but also with living in accordance with the ethical principles laid down by the Lord. - F. Charles Fensham, The Books of Ezra and Nehemiah, 1982, tr. 17
    Nhưng lối sống này do Ezra và Nehimiah tổ chức không chỉ liên quan đến việc tuân thủ luật định, mà còn là sống đúng với nguyên tắc đạo đức do Chúa đặt ra.
  • The books of Ezra and Nehemiah have not been the most popular of the books in the Hebrew Bible. Yet they have had great influence on how the Jewish religion is assumed to have developed. - Lester L. Grabbe, Ezra-Nehemiah, 1998, tr. 1
    Exơra và Nêhêmi chưa bao giờ là sách phổ biến nhất Kinh Thánh Hebrew, nhưng lại ảnh hưởng lớn đến cách phát triển Do Thái giáo
  • The events behind Ezra-Nehemiah are situated at a watershed in Jewish history and, consequently, at a turning point in the story of the people of God. - Hannah K. Harrington, The Books of Ezra and Nehemiah, 2022, tr. 39
    Các sự kiện phía sau Ezra-Nehemiah xảy ra tại bước ngoặt trong lịch sử Do Thái nên cũng là bước ngoặt trong câu chuyện dân Chúa.
  • Ezra-Nehemiah, however, presents particular challenges with regard to this editorial policy. - Mark A. Throntveit, Ezra-Nehemiah, 1992, tr. 1
    Tuy nhiên, Ezra-Nehemiah đưa ra những thách thức đặc biệt liên quan đến chính sách biên tập này [văn sử].

Xem thêm[sửa]

Liên kết ngoài[sửa]